The wall:
Arina Sherstiuk (Kaliningrad)
Sound:
Carina Khorkhordina (Berlin)
Moritz Krumm (Berlin)

Choose your language and discover the description
ENG RU DE
The wall:
Arina Sherstiuk (Kaliningrad)
Sound:
Carina Khorkhordina (Berlin)
Moritz Krumm (Berlin)

Choose your language and discover the description
ENG RU DE

Patches 33

I collect various things. One of my passions is patches and rags of walls.

I am sympathetic to this inherent fragmentation and lumpiness of the building facades. Events that took place in these areas are covered with secret layers of paint or even scraped together with part of the facade. The multi-layered texture tells an extremely long story. The choice of color and its combination sometimes turns me crazy.

Why every time does a new color episode appear?

The wall is patched up roughly and quickly. Repainted countless times it has become an urban descendant of ready-made.

In these spontaneous strokes, one by one, I find the personal expression of an unknown author. Footprints, alternative mosaic, urban patterns.

33. We repeat one pattern after another. Mimic. We become a mirror image of each other. Patches from Kaliningrad walls sound contextually berlinium from Berlin.

Patches 33

Я коллекционирую разное. Одна из моих страстей - лоскутки и лохмотья стен.

Мне симпатична эта присущая разорванность и кусковатость фасадов зданий. События, происходившие на этих участках покрыты тайной слоёв краски или вовсе выскоблены вместе с частью фасада. Многослойность фактуры говорит об истории приличной долготы. А выбор цвета и его комбинация порой сводят с ума.

Почему каждый раз появляется новый цветовой эпизод?

Стена залатана грубо и стремительно. Перекрашенная бесчисленное количество раз она стала урбанистическим потомком реди-мэйда.

В этих стихийных мазках один-за-другим, я нахожу личную экспрессию неизвестного автора. Следы, альтернативная мозаика, городские паттерны.

33. Мы повторяем один и тот же паттерн. Мимикрируем. Становимся подобным отражением друг друга. Лоскутки калининградских стен звучат контекстуально по-берлински из Берлина.

Patches 33

Ich sammle verschiedene Dinge. Eine meiner Leidenschaften sind Mauerfetzen und Läppchen.

Ich mag diese immanent zerrissene und klumpige Fassade von Gebäuden. Die Ereignisse, die in diesen Räumen stattfanden, sind mit geheimen Farbschichten überzogen oder mitsamt einem Teil der Fassade weggekratzt. Die vielschichtige Textur erzählt eine Geschichte von ordentlicher Länge. Und die Wahl der Farbe und ihre Kombination machen einen manchmal verrückt.

Warum gibt es jedes Mal eine neue Farbepisode?

Die Wand wird grob und rasch ausgeflickt. Unzählige Male bemalt, wurde sie eine urbane Nachfahrin des Ready-Made.

In diesen spontanen Strichen, Strich für Strich, finde ich den persönlichen Ausdruck eines unbekannten Autors.

Spuren, alternatives Mosaik, städtische Patterns.

33. Wir wiederholen immer wieder das gleiche Pattern. Ahmen es nach. Werden wie ein Spiegelbild des anderen. Fetzen der Kaliningrader Mauern klingen kontextuell auf Berliner Art aus Berlin.